The People
A. Novey, "Playing Snowsnake on Lake Mendota," 2021
The Indian agent at Fort Winnebago was assigned to distribute an annual payment to Hoocąk (Ho-Chunk, Winnebago) families for ancestral lands forcibly sold to the U. S. government. Every family of the Hoocąk Nation had to send a representative to be counted. The names of these heads of households—along with the numbers of men, women, and children—were recorded in a ledger according to village.
441 family representatives gathered
Over 4,110 people counted
591 (appx) not counted who were registered at Prairie du Chien plus 8 (learn more)
At a Glance
Average family composition
appx. 2-3 adult men, 3 women, and 4 children
Average family size
9-10 people
Largest family group
Ahugišįnįwįga (Bright Wing Woman), 30 people including 6 men, 11 women, and 13 children
Most/least populous villages
Turtle Creek (pop. 660) / Lake Puckaway (pop. 11)
Data Navigation Guide
The 1832 Register
We the chiefs, Warriors, Heads of families, and individuals without families of the Winnebago Indians of the State of Illinois and Territory of Michigan, do hereby acknowledge to have received in specie of John H. Kinzie, United States Sub Agent of Indian Affairs at Fort Winnebago, the sums affixed to our respective names, the same being in full of our respective proportions of the annuities due to the said nation for the year Eighteen hundred and thirty two, for which we have signed duplicate receipts.
*IPA Names by Henning Garvin and Josephine G. Lee. Translations updated from a 1920s list by John Blackhawk. Numbers in brackets correct original mathematical errors or discrepancies on Kinzie's register.
Winnebago Rapids Village
IPA Names
Nįįšuucgega
Ceepaga
Huurageešga
Hųųchonunįkga
Šųųkenųpaga
Paašerega
(Widow Four Legs)
Wįįxga
Nįįžuxocga
—
Nąąjupįįwįga
—
Woonağirehųkga
—
Paaziwįga
Ciiogikewewįga
Heads of Families and Individuals
Mee-sootsh-kay
Tshay-pau-kaw
Bow Legs
Hoantsh-ho-no-nik
Shok-ay-no-paw-kaw
Paw-shay-ray-kaw
Widow Four Legs
Whean-kaw
Nee-zhov-hoatsh-kay
Mo-wo-kee-nee-kaw
Nau-tshoo-pee-ween-kaw
Hah-paw-kwee-see-kay-kaw
Wo-nah-hay-rah-hoon-kaw
Tshay-to-zha-nay-kaw
Pau-see-wee-kaw
Tshee-o-kee-kaw-ree-wee-kaw
Translations
Red Water
Buffalo Head
—
Young Bear
Two Dogs
Bald Head
—
Duck
Mist
Missile seeker
Good Hair
—
Leader of Warfare
Buffalo Calf
Yellow Head (woman)
She whose lodge is
entered
TOTALS:
Men
3
3
4
4
7
2
1
2
2
3
2
3
3
1
2
6
48
Wom.
3
6
2
7
6
3
2
4
3
4
2
3
3
1
4
6
59
Child.
10
14
4
6
9
6
3
3
5
1
5
4
1
3
9
9
92
Totals
16
23
10
17
22
11
6
9
10
8
9
10
7
5
15
21
199
Garlic Island
IPA Names
Wiicawahiziga
Jąąpwakšakšaga
Mąąnušakminąkga
Noojąpga
Ni’ąpuga
Pąąnįnaga
Caawaguga
Maagicąpga
Sakamąąnįga
Heads of Families and Individuals
Wild Cat (Hee-tshan-naw-zee-kah)
Tshaump-kwau-shunk-shin
Mau-noo-sau-kay-nee-nunk-ka
No-tshump-kaw
Nee-aunp-po-kaw
Kaw-nee-nank-kay
Tshah-wau-koo-kah
Mau-ah-kee-o-tshump-kaw
Sau-kau-mau-neek
Translations
—
Flashing Zigzag
One Who Sits on Bare
Ground
Lightning Strike Tree
Coming Alive
—
Coming to It
Flashing at Ends of Earth
Walking Rapidly
TOTALS:
Men
6
1
4
2
—
3
1
2
2
21
Wom.
4
4
5
4
—
3
5
2
1
28
Child.
8
7
6
2
—
5
2
3
4
37
Totals
18
12
15
8
—
11
8
7
7
86
Buttes Des Morts & Mau-she-kaw-kaw Village
IPA Names
Hiicoga
Wąąnąkisega
Sąąremąąnįga
Mąąnąsuuciraga
Naağiga
Mąązįkaga
Wasuhuhimąnįga
Wakąjaziga
Sąąsąmąnįga
Wąągejahuga
Ruuhiižąkiga
Hakjaguga
Heads of Families and Individuals
Hee-tsho-kaw
Wau-nah-kee-zhee-kaw
Sau-ray-mau-nee (Walking Mat)
Mau-nah-sootsh-ee-rauke
Nau-heigh-nee-kaw
Mau-zhee-kaw-kaw
Wau-soo-se-mau-nee
Wau-kaun-tshah-zee-kaw
Sau-say-mau-nee-kaw
Woan-Kay-tshah-how-kaw
Roo-tshoo-shun-kee-kaw
Auk-tshah-kov-kaw
Translations
Green Hair
Shake the Earth
—
—
Young Fourth
Stubby Pine
Walk With Hail
Yellow Thunder
Shaking Walker
Come from Above
One Rib (Thunder Clan)
Returning One
TOTALS:
Men
4
2
5
4
1
3
2
2
4
1
1
2
31
Wom.
6
5
2
4
3
4
3
3
5
2
3
6
46
Child.
6
7
—
3
5
4
4
4
3
5
—
2
43
Totals
16
14
7
11
9
11
9
9
12 [9*]
8
4
10
117
Big Green Lake
IPA Names
Wąąkąhununįkga
Mąą’ga
Wakąxųnųnįkga
Aaramįįkga
Wakąjaguga
Hųųwąsgaga
Wakąjaga
Hahihoxetega
Šųųgepaga
Kaaǧiga
Mąąšųpįwįga
Warašįwįga
—
Heads of Families and Individuals
Wau-coo-skoo-kaw
Mau-ay-kaw
Wau-kaun-ho-no-nik-ka
Ah-rah-mee-kaw
Wau-kaun-tshah-koo-kaw
Koo-way-skaw-kaw
Wau-kaun-tsha-kaw
Mau-hee-ho-hat-tay-kaw
Shoank-ay-paw
Khau-ree-kaw
Mau-shoo-pee-wee-kaw
Wau-rah-shee-ween-kaw
Wau-tsho-kee-nee-ween-kaw
Translations
One Who Comes With
Council
Tornado or Hurricane
Little Snake
He Who Lay on His Arms
Coming Thunder
White Elk
Thunder
One With Loud Voice
Dog Head
Raven
Good Feather (woman)
Woman Who Repels
Woman Who Leads
TOTALS:
Men
3
1
4
5
6
2
2
6
3
4
2
2
—
40
Wom.
3
1
3
3
6
5
3
6
5
4
1
2
1
43
Child.
3
1
2
4
11
5
3
9
6
5
1
4
4
58
Totals
9
3
9
12
23
12
8
21
14
13
4
10
5
141
Lake Pu[c]kaway
IPA Names
Mąąxisgaga
Heads of Families and Individuals
Mau-huay-shah-kaw
Translations
—
TOTALS:
Men
4
4
Wom.
4
4
Child.
3
3
Totals
11
11
Barribault Village No. 1
IPA Names
—
Keracoga
Rucgeskaga
—
Šųųgeka’ega
Čionąžįga
Wiciwakasga
Hesasacka
—
Hegaǧenįkga
—
Hąąpakisiga
Pąąnįįra
Waxopįnįsgaga
Caahižugąka
Coaminąka
Moonįga
Caaciruxewįga
Hinųk Hopįįga
Mąąšųčowįga
Moorajawįga
Wakąjaguga
Mąąsrukąnąkga
Wipamąkewįga
Nąǧiziga
Kaaǧiga
Kaxawuka
Naajuziįga
Wanįkšucwįga
Nąątisaka
Worušiksgecawįga
Warecawawįga
Sojekweka
Caasga
Hųųgecgąkįwįga
—
Koguwįga
Heads of Families and Individuals
Day-kau-ray
Kay-rahtsho-kaw
Rootsh-kay-shaw-skaw
Kau-kau-saw-kaw
Shoang-ay-kaw-hay-kaw
Tshee-onuzh-ee-kaw
Wee-tsee-waw-kaw-skaw
Hay-saush-ay-kaw
Wau-way-to-heen-kaw
Hay-gaw-gay-nik (Petit Noir)
Talk English
Hah-paw-kee-see-kaw
Paw-nee-rah
Wau-ho-pee-nee-skaw-skaw
Tshah-ee-zhun-kaw-kaw
Sho-mee-nuh-kaw
Mo-nee-kaw
Tshah--tshee-ro-hay-ween-kaw
Hee-nook-ho-peen-kaw
Mau-shoo-tsho-ween-kaw
Mo-ra-tshaun-way-kaw
Wau-kaun-tshah-koo-kaw
Way-roo-kun-nuk
Wee-pum-ah-rah-ween-kaw
Naugh-hay-zee-kaw
Kaw-ree-kaw
Kaugh-hah-way-kaw
Nay-tshoo-zee-kaw (woman)
Wau-nik-sootsh-ee-ween-kaw
Nau-tay-sau-kaw
Wo-roo-shik-skay-tshah-ween-kaw
Wau-ray-tshah-wau-ween-kaw
Soatsh-ay-kway-kaw
Tshah-sau-kaw
Hoang-ah-tshah-kee-ween-kaw
Koo-noo-haun
Ko-koo-kaw (woman)
Translations
Decora
Sky
White Pigeon
—
The Dog
—
—
Mighty Horns
Cries for Arrows
—
—
—
Pawnee
White French Man
—
—
One Who Seeks Arrows
—
Woman with Good Voice
Blue Feather Woman
Travelling Woman
Coming Thunder
One who Cuts
Rainbow
Yellow Fourth Woman
Raven
Sea-gull
Yellow Hair
Red Bird
Rapid Climber
Real Wampum
One of Twin Women
—
White Deer
She Who Risks for
Chieftan
—
—
TOTALS:
Men
6
5
2
1
3
1
1
2
4
3
2
3
2
1
1
2
4
2
1
1
2
3
1
—
3
2
5
2
1
1
3
—
4
3
3
3
—
>83
Wom.
6
5
6
2
6
2
2
3
3
2
2
4
2
2
2
5
2
3
4
1
4
2
1
1
2
1
3
3
3
1
4
2
3
3
2
3
—
>102
Child.
10
11
8
4
1
2
3
4
7
3
3
4
2
8
2
1
1
3
2
5
2
5
3
2
3
1
6
2
3
4
3
2
5
6
4
3
—
>138
Totals
22
21
16
7
10
5
6
9
14
8
7
11
6
11
5
8
7
8
7
7
8
10
5
3
8
4
14
8 [7]
7
6
10
4
12
12
9
9
9
332
Barribault Village No. 2
IPA Names
—
—
—
Mąąnegųsga
Waząka
Rookikewega
Mąągiksųcga
Wakąjaogiwega
Mąąconįkga
Hųųwąnįka
Wijukga
Caanįkinąkga
Hųųkerajirega
Keeramąnįga
Mąąnąpexųnųnįkga
Heewažipga
Wakąjaga
Cigakweka
Wii’okįwįga
Homįnąkonįįga
Mąąnįxetega
Kšekepaga
Tookenįga
Moataža hiiga
Wakąjasepga
Ceenįksiga
Paahiga
Heads of Families and Individuals
Old Smoker
Kaish-kay-pee-way
Haigh-kee-tee-pee-kaw
Mon-ay-toos
Wau-zunk-kaw
Ro-kik-hay-way-kaw
Mau-kick-sotsh-kaw
Waun-kay-tshah-o-kee-way-kaw
Mau-tshonee-kaw
Hoo-wau-nee-kaw
Wee-tsho-kaw
Tshah-nik-kee-nun-kaw
Hoong-rah-tshee-ray-kaw
Kar-ray-mau-nee
Mau-nah-pey-ho-nik
Hay-wau-zheep-kaw
Wau-kaun-tshah-kaw
Tshee-kaw-kway
Wee-o-kee-ween-kaw
O-mee-nunk-a-mee-kaw (woman)
Mau-nee-khat-tay-kaw
Kaun-say-pau-kaw
Toak-hay-nee-kaw
Moy-a-tah-tshey-kee-kaw
Wau-Kaun-tshah-saip-kaw
Tshey-nik-see-kaw
Pay-hay-kaw
Translations
—
Sauk Name
—
—
Fisher
He Who Paints Himself
He Who Shakes the Earth
On Way of the Thunder
Little Grizzly Bear
Little Elk
Cat
—
Chosen Chief
Walking Turtle
Little Soldier
Grind Horn
Thunder
—
Woman with accuracy
Searching for a Seat
Big Walker
Rattle Snake Head
Dear Old Woman
One Who Illuminates the
Earth
Black Thunder
Calf
Sharp
TOTALS:
Men
7
4
1
2
4
4
1
4
1
4
5
2
1
3
3
4
2
4
4
3
3
5
—
2
1
3
—
77
Wom.
9
6
1
5
4
3
1
5
2
5
5
4
3
2
2
2
2
5
5
6
2
6
1
5
1
4
1
97
Child.
6
12
5
2
5
1
5
1
4
8
6
2
7
—
3
5
4
7
7
6
6
7
—
5
3
8
—
125
Totals
22
22
7
9
13
8
7
10
7
17
16
8
11
5
8
11
8
16
16
15
11
18
1
12
5
15
1
299
Barribault Village No. 3
IPA Names
Toošąnąksepga
Mąąnąpenįkga
Mąąksgaga
—
Wakąjaherega
Wąkšikhonįga
—
Ceenąkga
Heenąnįkga
—
Nąąkega
Wiižukega
Wakąjaxųnųga
Nąhasąciga
Mąserega
Hąąhemąnįga
—
Heexga
Wakąjaguga
Mąącguwašišga
Hinųkonįga
Keecąkga
Nąxiksehiriga
Nįiįžuga
Mąąkąhožuga
Heads of Families and Individuals
Te-shun-nuk-saip-kaw (Black Otter)
May-nah-pey-nee-kaw
Maunk-skaw-kaw
Hsang-ay-ray-kaw
Wau-kaun-tshah-hay-ray-kaw
Woank-shik-ho-nee-kaw
Nah-soo-rah-ray-skaw
Tshey-na-kaw
Hay-nun-nee-kaw
Kee-ree-ah-shah-mee-nunk
Nau-kay-kaw
Wee-zoan-kay-kaw
Wau-kaun-tshah-ho-no-kaw
Rascal Day-kay-ray
May-say-ray-kaw
Haun-heigh-mau-nee-kaw
Day-kaw-ray's Mother
Heetsh-kaw (woman)
Wau-kaun-tshah-koo-kaw
Mauntsh-koo-wau-sheen-kaw
Hee-noo-goo-nik-kaw
Kay-tshun-kaw
Nau-kik-say-hee-ree-kaw
Nee-zhoo-kaw
Maun-kaun-o-zhoo-kaw
Translations
—
Soldier
White Breast
—
Thunder who is
Applauded
He Who Seeks the Enemy
Head With Streak
Sitting Buffalo
Second Born Boy
—
Fourth Born Woman
—
Young Thunder
—
—
Night Walker
References state her
name was a reference to
the flight of geese.
—
Coming Thunder
One Who Broke the Bow
One Who Sought the
Woman
Turtle
One Who Was Alarmed
Rain
One Who Planted
Medicine
TOTALS:
Men
4
5
5
3
2
5
3
2
1
3
4
3
1
1
2
2
1
—
1
2
1
1
1
2
6
61
Wom.
3
6
3
2
2
5
3
2
3
3
6
6
1
3
5
2
2
1
2
3
4
5
1
4
3
80
Child.
4
10
6
5
4
7
—
3
3
7
9
5
4
—
3
5
3
3
3
5
5
4
1
3
5
107
Totals
11
21
14
10
8
17
6
7
7
13
19
14
6
4
10
9
6
4
6
10
10
10
3
9
14
248
Little Calf Village
IPA Names
Hoocąkxetega
Hųųcsinįkga
Heads of Families and Individuals
Big Winnebago
Hoantsh-se-nee-kaw
Translations
Big Hoocąk
Little Bear Foot
TOTALS:
Men
5
1
6
Wom.
3
2
5
Child.
6
4
10
Totals
14
7
21
Fon[d] Du Lac Village
IPA Names
Mąąnąpega
Wakąjapįga
Mąąkšuckega
Waaxoc
Wįįxanąsega
Huunągesepga
Hoocąt’įwįga
Kerejųsepga
—
Wacožunąžįga
Wiirapega
Xoorapaga
Mąązesąwįga
—
Woorakirega
Kųnųga
Hokawasmąnįwįga
—
Mąą’ega
Keeracowįga
Coonapįga
Mąąconįkga
Niejawanįkerega
Hąheikipaga
Caasepga
Caamąkga
—
Heads of Families and Individuals
Mau-nah-pey-kaw
Wau-kaun-tshah-peen-kaw
Maunk-sootsh-kay-kaw
Wau-hootsh-kaw
Wheang-ah-nah-saik-kaw
Hoo-nuk-ah-saip-kaw
Hoo-tshunt-tay-wan-kaw
Kay-rah-tshoan-saip-kaw
Wee-zoan-saip-kaw
Wau-tsho-zhee-nush-ee-kaw
Wee-rah-pey-kaw
Ho-ra-paw-kaw
Mau-zay-sau-ween-kaw
Tshay-waush-kon-ee-kaw
Wo-rah-kay-ree-kaw
Ko-no-kaw
Oh-kau-wauz-mau-nee-ween-kaw
Shootsh-ay-kuay-kaw
Mau-ay-kaw
Kee-nah-tsho-ween-kaw
Tshoo-nah-peen-kaw
Mau-tsho-nee-kaw
Nee-ay-tshah-wau-nik-hay-ree-kaw
Haun-heigh-kee-paw-kaw
Tshah-saip-kaw
Tshah-muk-kaw
Ah-kee-ray-pay-kaw
Translations
Soldier
Good Thunder
Red Breast
Ioway
He Who Intercepts Ducks
Black Fore Legs
The Voice That Was Heard
Black Hawk
—
One Who Arises to Lead
Sentinel
Condor Head (or Eagle
Head)
—
—
Messenger
First Son
She Who Walks in the
Dark
—
Tornado
Sky Woman
Good Leader
Little Grizzly Bear
He Who Brings from the
Water
He Who Meets Night
Moose
Deer-Breast
—
TOTALS:
Men
2
1
2
4
3
4
4
3
2
1
1
2
1
4
1
2
2
3
—
2
3
1
4
—
3
3
1
59
Wom.
5
3
3
2
3
3
4
4
5
1
1
2
3
4
—
2
2
3
4
4
2
1
3
3
3
3
1
74
Child.
8
3
4
4
5
4
9
5
7
2
3
7
2
3
—
6
3
4
5
2
2
4
4
4
5
5
3
113
Totals
15
7
9
10
11
11
17
12
14
4
5
11
6
11
1
10
7
10
9
8
7
6
11
7
11
11
5
246
Grand Bourbier
IPA Names
Wanįkga
Wiirapega
Hųųheįkga
—
—
Peoziga
Heads of Families and Individuals
Wau-nik-kaw
Wee-rah-pay-kaw
Hoon-haik-kaw
Kau-ray-shaw-kaw
Ho-tshah-noo-kaw
Pay-o-sik-kaw
Translations
Bird
Sentinel
Chief
—
Youth
Yellow Brow
TOTALS:
Men
4
4
5
2
3
1
19
Wom.
3
3
3
4
1
3
17
Child.
2
5
3
5
—
2
17
Totals
9
12
11
11
4
6
53
Fox Lake
IPA Names
Wąąkpaga
Šųųkjąkga
Hųųka
Ceetokga
Wakącowįga
Wanįgįkga
Heads of Families and Individuals
Woank-pau-kaw
Shoank-tshunk-kaw
Hoonk-kaw
Tshay-toak-kaw
Wau-kaun-tsho-ween-kaw
Wau-nig-ee-nik-kaw
Translations
Man's Head
Wolf
Leader
Big Leading Buffalo
Green Snake Woman
Little Bird
TOTALS:
Men
1
1
4
1
—
2
9
Wom.
3
3
2
1
1
2
12
Child.
—
3
5
3
5
4
20
Totals
4
7
11
5
6
8
41
Scalp Village
IPA Names
Paasgaga
Toošąnąkga
Aahuserecga
Mąąxiki’oga
Heads of Families and Individuals
Po-skaw-skaw
To-shun-nuk-kaw
Ah-oo-say-raitsh-kaw
Maw-hee-kee-okah
Translations
White Snout
Otter
Long Wing
One Who Touches the
Clouds
TOTALS:
Men
3
4
5
4
16
Wom.
5
4
7
4
20
Child.
2
7
4
7
20
Totals
10
15
16
15
56
Little Rapids of Rock River
IPA Names
Wąąkšikrucga
—
Ciiwakerega
Hinųkšišika
Watohįkuega
Hokecoga
Wąąkrucga
Mąąnąpega
Heekwįga
Nįįžuxocgemąnįga
Heads of Families and Individuals
Woank-shik-ee-rootsh-kaw
Mau-kay-zu-mau-nu-kaw
Tshee-wau-kay-ray-ka
Hee-nook-shee-shik-ka
Wau-to-heen-kuay-kaw
Hoag-kay-tsho-kaw
Woang-ee-rootsh-kaw
Mau-nah-pay-kaw
Haygh-kee-ween-kaw
Nee-zhoo-hotsh-kay-mau-nee
Translations
Man Eater
—
Store in Dwelling
Bad Woman
One Who is Provoked
Bittern
One Who Eats for Shame
Soldier
Vulture Woman
Walking with Drizzly Rain
TOTALS:
Men
4
2
3
2
4
3
3
3
6
5
35
Wom.
4
2
3
2
4
4
2
3
7
4
35
Child.
4
4
4
1
3
2
1
5
10
8
42
Totals
12
8
10
5
11
9
6
11
23
17
112
Black Wolf Village
IPA Names
Šųųkjąksepga
Hoocąkwįga
Mąągųsga
—
—
—
—
Wakącopįga
Nąąjušucga
Wanįkšjąwįga
Wihą Šųųkwįga, Nįįra
Hųųcasąnikįkga
Aahugišįnįwįga
Ahąziga
Keeraxetega
Mąąwawarega
Peejąsąga
Heešišika
Heads of Families and Individuals
Shoank-tshunk-saip-kaw
Ho-tshunk-ay-ween-kaw
Mau-koos
Ah-gah-shee-ah
Puk-ee-rah-pay-kaw
Tshaike-ay-waik
Es-tshun-nuk-wy-ee-kaw
Wau-kaun-tsho-peen-kaw
Nau-tshoo-sootsh-kaw
Wau-nik-tshaun-wee-kaw
Wee-awn-tsun-kay-wee-kaw-
nee-no
Hoantsh-ay-sau-nay-kee-kaw
Ah-o-kee-zhee-nee-wee-kaw
Ah-hah-zee-kaw
Kay-ree-kat-tay-kaw
Mau-wau-wau-ray-kaw
Pay-tshun-sau-kaw
Hay-shee-shee-kaw
Translations
Black Wolf
Hoocąk Woman
—
—
—
—
One Who Suffers Them
to Cry
The Good Green Snake
Red Hair
Mighty Bird Woman
Second Born in Family,
Dog Woman of Neenah
One Armed Bear
Bright Wing Woman
Altar
Big Cloud
Mud
Light Crane
Bad Horns
TOTALS:
Men
5
2
2
5
—
3
2
4
3
2
2
4
6
1
3
4
6
2
56
Wom.
1
2
3
5
—
3
2
2
6
4
3
3
11
1
2
5
5
3
61
Child.
11
5
5
3
—
2
2
4
5
2
2
7
13
4
5
4
7
—
81
Totals
22 [17]
9
10
13
—
7 [8]
6
10
14
8
7
14
30
6
10
13
18
5
>198
Nau-Paw-Saw V. (Locust Tree Village)
IPA Names
—
Hohecoga
Kuumįkga
Wašerekega
—
Purašxetega
Siikuruspįga
—
Hįįwisgaga
Wakąjašucga
Hųųknįkjąkga
Wakąjanįkga
Sikišucga
Heads of Families and Individuals
Shai-ro-kaw
Ho-hay-tsho-kaw
Koo-mee-kaw
Wau-shay-ray-kay-kaw
Kau-ree-shun-kaw
Poo-razh-khat-tay-kaw
So-koo-roas-pee-ka
Hoan-kee-taik-it
Hee-wees-kaw
Wau-kaun-tshah-sootsh-ka
Hoong-oo-nik-shunk-kaw
Wau-kaun-tshah-nik-ka
See-kee-sootsh-kaw
Translations
—
Blue Horns
Lying-in-Hill
Fox
Raven
Large Nose Ring
Acceptance of Moccasins
—
White Tail Feather
Red Thunder
Child of the Chief
Small Thunder
Red Feet
TOTALS:
Men
4
4
2
2
1
5
4
3
2
3
5
4
6
45
Wom.
2
4
4
3
—
2
3
3
2
3
6
6
6
44
Child.
1
6
2
5
—
2
—
0
1
3
2
4
6
32
Totals
7
14
8
10
1
9
7
7 [6]
5
9
13
14
18
122
Turtle Creek Village
IPA Names
Wakąjawįxga
Kaǧiosąga
Hoocįcįnįga
Hųųcxetega
Wąąkpaga
Aahušucga
Šuucega
Šųųksgaga
Kinųpiga
Įįnekinąžįga
Nowak’unuga
Kaaǧiga
Wąkisuckawįga
Hocįga
Wanįkcowįga
—
Wasuhimąnįga
Wakąga
—
Caaxetega
Wiragųšgexetega
Peejąxųnųnįkga
Wiicinąžįga
Peejąruhiga
Noojąpga
Hąąpmąnįga
Wąąkšikxetega
Hocąkit’ewįga
Hįįxocga
Hųųwąsgaga
Hųųkxųnųga
Haaga Žuraga
Wakąją hinųkga
Peejąga
Hąąpcekga
Mąąnąpega
Wakąjasgaga
Wanįgxųnųnįkga
Woikšąirega
Heenųpga
Wąkanąsgega
—
Waamąnįga
Wanįkomąceciga
Hųųcpaga
Hocąnoga
Caqhawasgawįga
Hinų Ho’apwįga
Hišjakerešįga
—
Ciiwaišipga
Wašąkcašega
Wihąziwįga
Coonimąnįga
‘Ųųšii hit’et’ega
Hųųcšišikga
Hišjanųpga
Ceepanųpga
—
—
Šųųkjąksgaga
Waki’ųsga
—
Hųųknįkga
Mąąnįxetega
Wąąkšikisgejaga
Hinąkega
Nįejahuga
Haakjahucįkwįga
Mąąksganįkga
Wašerekega
—
Wakąjagaperiga
Kaaǧicoga
Nįįžuga
Žiigogimįkga
—
Toošąnąkga
—
Heads of Families and Individuals
Whirling Thunder
Kau-ree-kau-say-kaw
Ho-tshin-tshin-nee-kaw
Hoantsh-khat-tay-kaw
Woank-paw-kaw
Ah-hoo-sootsh-kaw
Soatsh-ay-kaw
Shoank-skaw-kaw
Kee-num-hee-kaw
Eh-naik-ee-nuzh-ee-kaw
Noo-waun-koo-noo-kaw
Kau-ree-kaw
Woang-ee-sootsh-kaw-ween-kaw
Ho-cheeng-kaw
Wau-nik-tshoo-wee-kaw
Keesh-ko
Wau-soo-ee-ee-mau-nik-ka
Wau-kaun-kaw
Ho-sheep-shee-kaw
Tshah-hat-tay-kaw
Wee-rah-koash-kee-kat-tah (ka)
Phay-tshun-ho-no-nik-kaw
Wee-tshee-nuzh-een-kaw
Phay-tshun-ah-roo-heen-kaw
No-tshump-kaw
Haump-mau-nee-kaw
Woank-shik-khat-tay
Ho-tshunk-kit-tay-ween-kaw
Hee-hoatsh-kaw
Hoo-wais-kaw-(ka)
Hoonk-ho-no-kaw
Hah-gau-shu-rah-gaw
Wau-kaun-tshun-noo-kaw
Phay-tshunk-kaw
Haump-tshay-kaw
Mau-nah-pay-kaw
Wau-kaun-tshah-skaw-skaw
Wau-nig-no-o-kun-ik
Woyk-tshah-ray-kaw
Hay-noamp-kaw
Wau-kah-nah-say-kaw
Baptiste Le Sellier
Wau-mau-nee-kaw
Wau-nik-oo-mau-tshay-tshee-kaw
Hoontsh-paw-kaw
Hou-tshah-noo-kaw
Tshah-hah-wan-skaw-ween-kaw
Hee-noo-hoap-kaw
Ish-tshah-kay-ray-tshunk-kaw
Shee-kah-wauk-see-kaw
Tshee-wy-shee-kaw
Wau-shoak-tshah-tshay-kaw
Wee-haun-zee-kaw
Tshee-nee-mau-nee-kaw
Oo-zhee-kee-taun-tay-kaw
Hoontsh-shee-shik-kaw
Ish-tshah-noamp-kaw
Tshay-paw-noamp-kaw
Hah-paw-kwee-see-kaw
Wau-pau-zee-ray-hee-kaw
Shoank-tshunk-skaw-kaw
Wau-kee-yun-skaw
Er-tshuh-wau-shay-mee-kaw
Hoang-ee-nee-kaw
Mau-nee-khat-tah-(ka)
Woank-shik-ee-skay-tshah-kaw
Hee-nah-nah-kay-kaw
Nee-ay-tshah-hoo-kaw
Hahk-tshah-hoo-tsheen-kwaik-kaw
Maunk-skaw-nik-kaw
Hay-shay-ray-kay-kaw
Roo-nee-kun
Wau-kaun-tshah-kaw-pay-ree-kaw
Kau-ree-tsho-kaw
Nee-tshu-kaw
Shik-o-kee-muk
Tshah-wau-shay-ween-kaw
To-shun-nuk-(ka)
E-har-rati-pay-kaw
Translations
—
White Raven
Boy
Big Bear
Man Head
Red Wing
Red
White Dog
—
One Who Stands Alone
—
Raven
—
Strikes One
Blue Bird (woman)
Hoocąk name of Sac & Fox
Walk With
The Snake
—
Big Deer
Big Star
Little Crane
One Who Stands and Tries
Crane Body
Lightning Strike Tree
Walking Day
Large Man
She Who Speaks Hoocąk
Gray Hair
White Elk
Young Chief
The Third Boy of Money or
Silver
Thunder Woman
Crane
Bright Day
Soldier
White Thunder
Little Bird
One Who is Ridiculed
Two Horns
Frog
—
Walk on Snow
The Edge of a Bird's Nest
Bear Head
Youth
White Deer Hide Woman
Lady of Fish Fins
Tattooed Face
—
One Who Seizes a Lodge
—
Yellow Second-Born
Woman
One Who Walks in Lead
Talks to Give Orders
Bad Bear
Two Face
Two Buffalo Heads
—
—
White Wolf
One Who Did it to Them
—
Little Chieftan
Big Walker
Aged Man
Fourth Born Woman
He Who is from Water
One Who Returns with
Roar
Young White Breast
The Fox
—
Thunder Who Awaited
Blue Raven
Rain
One Who Nestles Again
Eagle Woman
Otter
—
TOTALS:
Men
4
6
5
4
2
4
2
5
—
2
5
3
—
5
2
3
3
1
3
1
2
2
4
1
1
2
5
3
2
1
2
4
1
4
3
2
1
2
1
2
1
6
4
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
—
2
2
4
5
4
3
1
2
1
1
2
2
5
2
1
2
3
2
2
5
3
1
—
3
—
>187
Wom.
4
7
5
5
4
5
2
4
3
8
5
3
—
9
6
4
5
2
2
4
2
1
5
5
1
2
4
4
2
2
2
4
1
4
2
4
2
2
2
4
2
3
3
3
2
1
3
1
2
2
3
2
5
—
1
1
4
1
4
2
3
5
2
1
2
3
4
3
2
3
4
4
2
2
3
3
3
4
—
>240
Child.
5
11
3
1
3
7
—
7
3
2
7
5
—
4
7
3
4
1
1
—
—
1
1
3
—
1
2
5
1
2
1
4
2
—
1
3
3
4
3
5
3
2
2
5
—
2
2
5
1
2
—
—
5
—
1
2
1
—
4
1
4
12
4
2
3
3
10
3
2
4
—
1
11
3
2
7
4
9
—
>238
Totals
13
24
13
10
9
16
4
16
6
12
17
11
5
18
10 [15]
10
12
4
6
5
4
4
10
9
2
5
11
12
5
5
5
12
4
8
6
9
6
8
6
11
6
10 [11]
9
10
3
4
6
7
4
5
6
3
11
—
4
5
9
6
12
6
8
19
7
4
7
8
19
8
5
9
7
7
15
11
8
11 [10]
7
16
—
>670
Koshkonong Village
IPA Names
Peejanįkga
Moorajega
Wakąjaga
Moįjawąkšikga
Xiimąnįga
—
Maąnitepega
Wakjexižiga
Keeramąnįga
Mąąšųpįnįkga
Jąąpguhega
Šųųkjąksepga
Mąąrušaramįnakga
Mąącoga
Wąąkrucgewįga
Mąągiksųcga
Aanącųxetega
Nąąjužiwįga
Hicawaxšepxetega
Sįįceega
Hųųkxųnųnįkga
Hųųkziga
Wakącoga
Xiihįwįga
Caašjąxetega
—
Hąąpmąnįga
Mąącgunąšišga
Wakjewa’iga
Hišjasepga
—
Nąąciožuga
Įįnįwąkšikga
Reexetega
—
Heads of Families and Individuals
Pey-tshun-nee-kaw
Mo-rah-tshay-kaw
Wau-kaun-tshah-kaw
Moy-ee-tshah-woank-shik-(ka)
Khee-mun-nee-kaw
Tshah-rah-wau-skaw-ween-kaw
Mau-nee-tay-pay-kaw
Mauk-tshay-hee-shee-kaw
Kay-rah-mau-nee
Mau-zhun-pee-nee-kaw
Tshawmp-Kuay-kaw
Shoank-tshunk-saip-kaw
Mau-roo-swa-mee-nun-kaw
Mau-tsho-kaw
Woang-ee-rootsh-kaw-ween-kaw
Mau-kik-soatsh-kaw
Ah-nautsh-oo-khat-toy-kah
Nun-tshoo-zhoo-ween-kaw
Ee-tshah-wau-shaip-hat-tay-kaw
Seentsh-ay-ay-kaw
Hoank-ho-no-no-nik-(ka)
Hoank-see-kaw
Wau-kaun-tsho-kaw
Hee-hee-ween-kaw
Tshaush-tshuan-hat-tay-kaw
Hotshun-hee-kaw
Haump-mau-nee-kaw
Mantsh-koo-nah-shisk-(ka)
Wauk-tshay-wau-ee-kaw
Ish-tshah-saip-kaw
Ho-kaw-tsho-kaw
Nau-tshee-o-zhoo-kaw
Ee-nee-woank-shik-(ka)
Ray-ray-tay-kaw
Hee-nah-ween-kaw
Translations
Little Young Crane
Traveller (Little Priest)
Thunder
The Man of Earth
Walking Smoke
—
—
Brown Waterspirit
Walking Turtle
Little Good Feather
Lightning Flash
Black Wolf
He Who Sits on Bare
Earth
Grizzly Bear
Giant Woman
He Who Shook the Earth
Big Armful
Brown Haired Woman
Mighty Eagle
Bushy Tail
Little Chief
Yellow Chief
Green Snake
Smoking Woman
Big Waves
—
Walking Day
He Who Breaks the Bow
One Who Grants Victory
on the Warpath
Black Face
—
One Who Takes Wood in
the Camp
Stone Man
—
—
TOTALS:
Men
1
4
2
4
1
2
5
4
5
1
3
1
1
2
2
3
3
2
4
0
3
1
1
3
4
2
1
0
1
2
1
2
1
2
—
>74
Wom.
1
3
2
4
1
3
5
4
5
1
3
4
3
3
6
2
4
6
4
1
4
2
4
4
2
2
2
2
2
5
1
2
2
4
—
>103
Child.
3
5
3
1
2
6
7
8
2
2
6
2
—
6
2
5
6
2
6
2
1
5
3
0
6
5
9
1
3
3
2
3
3
4
—
>124
Totals
5
12
7
9
4
11
17
16
12
4
12
7
4
11
10
10
13
10
14
3
8
8
8
7
12
9
12
3
6
10
4
7
6
10
—
>301
Elk Village
IPA Names
Wašerekega
Wakjexicoga
Nįįhuga
Caarawasgawįga
Mąązimąnįga
Mąąšųsgaga
Mąąšųziwįga
Wanįkziga
Wasjikga
Heads of Families and Individuals
Wau-shay-ray-kaw
Wauk-tshey-hee-tsho-kaw
Nee-hoo-kaw
Tshah-rah-wau-skaw-ween-kaw
Mau-zay-mau-nee-kaw
Mau-shoan-skaw-skaw
Mau-sho-zee-wee-(ka)
Wau-nik-sik
Wash-tshink-(ka)
Translations
Fox
Blue Waterspirit
Flowing Water
—
Iron Walker
White Feather
Yellow Feather Woman
Yellow Bird
Hare
TOTALS:
Men
3
4
7
—
2
3
2
3
4
28
Wom.
6
4
7
4
7
4
4
5
4
45
Child.
—
2
6
9
11
3
2
6
7
46
Totals
9
10
20
13
20
10
8
14
15
119
Muddy Lake Village
IPA Names
Ceesgaga
Wamąnųkega
Wakjexixųnųnįkga
Giseweminąkga
Xoorahųka
Nąąsąrehiga
Hųųkociga
Wakąjahųkga
Aahuserecga
Nįįšąnąkga
Wakąjasepga
Mąącopaga
Heads of Families and Individuals
White Ox
Wau-mau-nook-ay (ka)
Wauk-tshey-he-ho-no-nik
Kwee-say-me-nunk-(ka)
Ho-rah-oonk-kaw
Nau-sau-noo-hay-kaw
Hoang-o-tshee-kaw
Wau-kaun-tshah-hoo-kah
Ah-oo-say-raish-kaw
Nee-shun-uk-kaw
Wau-kaun-tshah-saip-paw
Wau-tsho-paw-kaw
Translations
—
Robber
Little Water Spirit
One Who Sits Quietly
Chief of Bald Eagle
One Who Whitens Wood
Chiefs Dwelling
Thunder Chief
Long Wing
River
Black Thunder
Grizzly Bear Head
TOTALS:
Men
4
3
2
3
4
3
6
2
3
6
4
4
44
Wom.
5
3
6
3
1
3
4
2
2
3
3
4
39
Child.
4
3
5
5
2
1
6
4
3
2
3
3
41
Totals
13
9
13
11
7
7
16
8
8
11
10
11
124
Four Lakes No. 1
IPA Names
Wakąga
Nąąsąrehiga
Hųųka
Hišjajopįga
Mąącgunąšišga
Caawąknįkga
Heižąkiga
Keeracąkga
Išocwaxopiniga
—
Wasuhimąnįga
Mąąksgaga
Hižuka
Wakąjasgaga
Hagasgaga
Heads of Families and Individuals
Wau-kaun-kaw
Nau-say-nay-hay-kaw
Hoonk-kaw
Ish-tshah-tshoop-ee-kaw
Mauntsh-koo-nah-shisk
Tshah-waug-ay-nik
Hay-zhunk-kee-kaw
Khay-ray-tshunk-kaw
Ish-och-wau-ho-pee-nee-kaw
Waish-kee-shay
Wau-say-oo-mau-nee-kaw
Maunk-skaw-kaw
Ee-zhoog-rah
Wau-kaun-tshah-skaw-kaw
Hah-gaw-skaw-kaw
Translations
Snake
He Who Effaces the Trees
Leader
Four Faces
He Breaks the Bow
Little Buck
One Horn
Big Turtle
—
A Sauk Name
One Who Walks with Hail
Stones
White Breast
Gun
White Thunder
White Third Son
TOTALS:
Men
2
4
3
1
5
2
2
2
4
6
2
6
1
3
5
48
Wom.
5
4
4
1
5
1
4
4
2
3
3
3
4
1
4
48
Child.
4
3
4
2
4
3
2
4
3
3
2
5
4
4
12
59
Totals
11
11
11
4
14
6
8
10
9
12
7
14
9
8
21
155
Four Lakes No. 2
IPA Names
Ceetošinįkga
Mąįtajehimąnįga
Hakjaguga
Nąąǧiga
Noojįwįga
Heezazacga
Hinąkega
—
Peejawįga
Ziinįkga
—
Mąąšgotaniga
Wakąxųnųnįkga
Wakąjawįga
Xeomįkga
Wiirapega
—
Heads of Families and Individuals
Tshay-to-zhee-nee-kaw
Mau-ee-tah-tshay-hee-mau-
nee-kaw
Hauk-tshah-koo-kaw
Nah-hee-kaw
No-tshee-ween-kaw
Hay-zah-zutsh-kaw
Hee-nah-kay-kaw
Tshee-o-kit-to-nay-wee-kaw
Pay-tshoan-ween-kaw
Zee-nee-kaw
Pash-kee-nah-nik
Maush-ko-tau-nah
Wau-ko-ho-no-nik-(ka)
Wau-kaun-tshah-ween-kaw
Khay-o-meen-kaw
Wee-rah-pey-kaw
Shoantsh-ay-mau-nee-kaw
Translations
Little Buffalo Calf
Walks With the Wind
One Who Returns
Fourth of Family
Woman Who Strikes Tree
Many Horns
Fourth Born Girl
Leaves the House Behind For
Crane Woman
Little Yellow
Name of a tribe
Name of a tribe
Little Snake
Thunder Woman
He Who Dwells in a Hill
Sentinel
—
TOTALS:
Men
3
2
1
2
5
0
—
—
4
3
3
3
3
3
3
3
4
42
Wom.
2
1
2
3
2
5
2
6
4
8
4
4
3
2
4
2
2
56
Child.
7
2
4
3
3
6
6
2
6
2
9
1
4
3
3
1
3
65
Totals
12
5
7
8
10
11
8
8
14
13
16
8
10
8
10
6
9
163
Four Lakes No. 3
IPA Names
Mąą’akiojąpga
Nįįšanakga
Ceehųkga
—
Coonąkewįga
Heenanįkga
—
Hiicoga
Heads of Families and Individuals
Wau-ah-kee-o-tshump-kaw
Nee-shun-nuk-ka
Tshay-hoon-kaw
Wau-ho-pee-nee-ween-kaw
Tsho-nah-kay-ween-kaw
Hay-nuz (should be nun)-ne-kaw
Saug-ay-nosh-ee-kaw
Heen-tsho-kaw
Translations
One Who Flashes on the
Ends of the Land
Little Creek
Buffalo Leader
French Woman
She Who Always Leads
Second Boy who is Born
—
Green Hair
TOTALS:
Men
5
4
3
5
—
3
3
3
26
Wom.
5
5
3
5
5
3
2
3
31
Child.
2
2
3
1
—
2
2
4
16
Totals
12
11
9
9
5
8
5
10
69
IPA Names
Taanįhuga
Mająhimąnįga
Wagikarapga
Nąąǧixųnųga
Caajopga
Wakąjaheweriga
Huunąkewesepga
Hąąpogųmįnąkga
Wakjexiga
Hajacexiwįga
Hanąsekjewįga
Four Lakes No. 4
Heads of Families and Individuals
Tau-nee-hoo-kaw
Mau-ju-hee-mau-nee-kah
Waung-ee-kaw-rup
Naugh-heigh-ho-ho-nik
Tshy-tshoap-ay-kaw
Wau-kaun-tshah-hay-way-ree-kaw
Hoo-nah-kay-way-saip-kaw
Haump-o-ko-nee-nay-kaw
Wauk-tshey-hee-kaw
Ah-tshah-tshey-hee-wee-kaw
Ah-nau-sau-waik-tshay-ween-kaw
Translations
Pipe
—
—
Younger Fourth Born Son
Four Deer
Thunder who is
Applauded
Black Fore Legs
Dawn of Day
Waterspirit
She who is Difficult to See
Woman of Warfare
TOTALS:
Men
3
1
3
2
2
4
5
4
3
4
3
34
Wom.
2
1
5
3
3
8
3
3
3
3
3
37
Child.
2
1
5
2
3
5
5
1
6
4
4
38
Totals
7
3
13
7
8
17
13
8
12
11
10
109
In a Separate Heading
IPA Names
Ixiriraga
Heads of Families and Individuals
Ee-hai-rah-ray-kaw
Translations
Sore Mouth
TOTALS:
Men
5
5
Wom.
6
6
Child.
6
6
Totals
17
17
Hoocąk of Mixed Ancestry and Claimants
IPA Names
Heads of Families and Individuals
Therese Gagnier, for her proportion for 1832 as pr. 5th art. Treaty P.du Chien, Aug. 1, 1829
Elijah Eppersons Claim,
L.R.M. Morse's Claim
Pierre Pauquette (half breed)
Pierre Grignon Snr. "
Pierre Grignon Jr. "
Therese Roy "
Agat[he] Day-kaw-ray "
Therese Manaigre "
Marie Bellair "
Catherine Mayotte "
Mah-nah-tee-see
Josette Amelle
Caroline Gleason
Benjamin Lecuyer
Michel St. Cyr
Simon Lecuyer
Broken Arms Daughter
Jacob Lecuyer
Margaret Chalifoux
Josephine Paquette
Notation
as pr. Receipt herewith
do do
ps.pr.reqt.
ps.pr.reqt.
TOTALS:
Men
1
1
1
2
—
—
—
—
—
—
—
1
2
2
—
1
—
—
11
Wom.
—
1
—
1
—
1
1
2
1
1
1
—
2
1
1
—
1
—
>14
Child.
2
—
—
6
—
4
1
2
2
4
2
5
—
3
1
—
3
4
39
Totals
3
2
1
9
—
5
2
4
3
5
3
6
4
—
2
1
4
—
>66
We hereby certify that we were present at the payment of the above mentioned annuities and saw the amounts paid to the several Indians in specie, and that their signatures were affixed in our presence at Fort Winnebago, this Eighth day of November, 1832.
Henry Gratiot, Sub Indian Agent
A. J. Hooe, Lt. 5th Inft.
Jos. Boyer
John Dixon
L. C. Kerchevale
We the undersigned Chiefs of the Winnebago Tribe of Indians do acknowledge correctness of the foregoing receipts.
Whirling Thunder, his mark [x]
Kay-ray-mau-nee, [x]
Witness, A. J. Hooe, Lt. 5th Infty
Uncategorized on Margins and Back of Document
IPA Names
Koguwįga
—
—
—
Šųųksgaga
—
—
—
—
Heenąnįkga
Žiigogimįkga
Heads of Families and Individuals
Ko-koo-kaw (woman)
Hee-no-nee-kaw
Wanu-tshey-nee-sootsh-kaw
Kay-rah-tsho-a-ny-rah
Shoank-skaw-skaw
Hoank-mee-nun-kaw
Soog-o-nah-kaw-ho-ray-ree-
may-kaw
Maw-say-nee-pay-kaw
Haron-haron-zee-kaw-koan-zee-
ray-kaw
Hay-nun-nee-kaw
Shik-o-kee-maun
Translations
—
First Born Girl
—
—
White Dog
Sitting Chief
One who Fouls on the Dog
Path (Wolf Clan)
—
—
Second Boy
(Wau-kee-yun-skaw's son,
One who Nestles Again)
TOTALS:
Men
—
—
3
2
1
—
—
—
—
—
—
—
>6
Wom.
—
1
3
2
1
—
—
—
—
—
—
>7
Child.
—
2
6
3
3
—
—
—
—
—
—
>14
Totals
9
3
12
7
5
—
—
—
—
—
—
>36
Memo. 109 Births and 44 Deaths, 16 of whom died of small pox; Increase 65 since Oct. 1, 1831
John H. Kinzie Sub Agt. Indian Affairs